The "Meet the GiMP!" ForumMeet the GiMP!The Show, the Blog, the ForumSubtitles ?
Pages: 1 [2] 3 4   Go Down
Print
Author Topic: Subtitles ?  (Read 2453 times)
paynekj
Regular
**
Posts: 33



View Profile WWW
« Reply #15 on: November 19, 2008, 03:16:20 pm »

What I think Ger means is that you've Gzipped it (.gz) which isn't a standard supported on Windows.
Logged

Kevin

thefree
Just in
*
Posts: 17


View Profile
« Reply #16 on: November 19, 2008, 03:42:36 pm »

What I think Ger means is that you've Gzipped it (.gz) which isn't a standard supported on Windows.
I was of the idea that winzip (or similar) could open it! Sorry!

Anyway, here there is the non-compressed file:
http://rapidshare.com/files/165332246/meetthegimp001.srt

And this version is with CRLF line terminators (not sure if it's needed)
http://rapidshare.com/files/165332697/meetthegimp001.DOS.srt
Logged

monoceros84
Global Moderator
Lives here ;-)
***
Posts: 314



View Profile WWW
« Reply #17 on: November 19, 2008, 06:14:16 pm »

I dont' know any program for win; but if you use vlc, where is an option in the preferences:
Preferences -> Video -> Subtitles/OSD -> Use subtitle file.

VLC is available for Windows as well. MPlayer is also able to use subtitles. BSplayer too. Don't know about Windows Media Player.
Logged

Greetz,
Mathias

Visit this site about my photography, my experiences in Norway and my blog:
http://www.gedankenquirl.de (German language)

Rolf
Administrator
Lives here ;-)
***
Posts: 389


View Profile
« Reply #18 on: November 19, 2008, 07:15:28 pm »

Whow, that is a tremendous amount of work you have put into that!  Thank you!

Does anybody know about a speech recognition program that could do this part of the work?
Logged

thefree
Just in
*
Posts: 17


View Profile
« Reply #19 on: November 19, 2008, 09:58:11 pm »

Whow, that is a tremendous amount of work you have put into that!  Thank you!
You're welcome!
Well, as you said in the first video: ".. now I want do something for you (open source community)."

Does anybody know about a speech recognition program that could do this part of the work?
In my little experience, (I did some TV Series translations for the Italian community), they are crap! You have to train them (a lot), and the result is often not accurate at all!
Beside that, I saved 40 euro for the DS game "Pratice English"! Wink

Ciao
Alessandro
p.s: Third lesson is in the finish line! Wink





« Last Edit: November 20, 2008, 08:59:07 am by thefree » Logged

Ger
Guest
« Reply #20 on: November 20, 2008, 12:11:58 am »

Well, I've download VLC mediaplayer and yes I got the subtitles.
Then I've opened the SRT file with openoffice and translated the first sentences in dutch.
It worked. My offer will be to translate episode 1 in dutch.
I plan to deliver this next week. I use the english file as start point.

@thefree you did a good job!!!

 
Logged

Dan
Regular
**
Posts: 45



View Profile
« Reply #21 on: November 20, 2008, 07:00:27 pm »

I would like to contribute ../ENGLISH/

 It would be good to have a point of contact/manager for Format, Episodes being worked on, by who? date started,,, etc. to manage proficiency and continuity and productivity.
All this possibly posted somewhere and current.   
Managing may not be as time consuming but it would be a tremendous help.

Managing a file list of episodes with signed on translator/volunteers, language used, episode, date of start, completions per language.   Well, that's a bit of what seems needed.

I started the first episode to see what it feels like to transcribe.
About the first few minutes anyway.. then back scanned the blogs to see formats taking off and being suggested..

Hope I can help. /ENGLISH/



Dan
Logged

Begging to be different,
like everybody else!

thefree
Just in
*
Posts: 17


View Profile
« Reply #22 on: November 20, 2008, 11:33:32 pm »

I would like to contribute ../ENGLISH/
I started the first episode to see what it feels like to transcribe.
About the first few minutes anyway.. then back scanned the blogs to see formats taking off and being suggested..
Hope I can help. /ENGLISH/
Dan

Thanks Dan, welcome!
I really need help transcribing. I'm working on the lessons 4 and 5.
By the way,here the English subtitle for episode 3:

http://rapidshare.com/files/165779080/meetthegimp003.srt

As usual, please correct it!

I think I'm going to transcript a couple of lessons after that, I'd like  to start with the  Italian translation.

Cheers
Alessandro
Logged

Ger
Guest
« Reply #23 on: November 21, 2008, 12:47:20 am »

The translation of english subtitles into dutch is attached


Note that I used only the english subtitles and didn'nt admit extra
I tested it with VLC media player




* meetthegimp001_nl.srt (17.5 KB - downloaded 14 times.)
« Last Edit: November 21, 2008, 07:35:23 pm by Ger » Logged

Dan
Regular
**
Posts: 45



View Profile
« Reply #24 on: November 21, 2008, 05:14:18 pm »

OK.. "thefree"

I am presently transcribing episode 17 to English text..
(Jumping to avoid to a probable untranscribed episode.)

Text lines so far but, educated myself on format.. SRT files..etc.  I don't have timestamps as auto copy paste like some players seem to allow  (according to blogs).. Just VLC or QT here for now.. Perhaps  a MAC user might advise or email.   Or you might tell if this also manual for you also.

It would be good if there were a managed account log of the Transcription Groups progress for proficiency, first to avoid redundant efforts and next to provide an availability list.  Dont you think? 

Back to transcribing here...


Dan
Logged

Begging to be different,
like everybody else!

thefree
Just in
*
Posts: 17


View Profile
« Reply #25 on: November 21, 2008, 05:40:33 pm »

OK.. "thefree"

I am presently transcribing episode 17 to English text..
Really happy to hear that!!  Grin

Text lines so far but, educated myself on format.. SRT files..etc.  I don't have timestamps as auto copy paste like some players seem to allow  (according to blogs).. Just VLC or QT here for now.. Perhaps  a MAC user might advise or email.   Or you might tell if this also manual for you also.
I'm using a simple text editor (vi  Grin) but I'm not so crazy to doing everything with it!
Right now, I'm using this:
http://kde-apps.org/content/show.php/Subtitle+Composer?content=69822
don't know anything about MAC, sorry!

It would be good if there were a managed account log of the Transcription Groups progress for proficiency, first to avoid redundant efforts and next to provide an availability list.  Dont you think? 

I 100% agree! But, in my opinion, we are not in a hurry for that! Right now, the shows are so much, and we ("worker slaves"   Grin ) are so few, that we don't need to synch us!

In the future I think we need a something like repository: rapidshare is not the right solution!
But we have time to think about it!

Back to transcribing here...
Good work.... here the same!  Wink

Alessandro

Logged

Rolf
Administrator
Lives here ;-)
***
Posts: 389


View Profile
« Reply #26 on: November 21, 2008, 06:17:41 pm »

Can you guys simply attach the files to your postings? Then we don't need a special repo.
Logged

Ger
Guest
« Reply #27 on: November 21, 2008, 07:33:55 pm »

I modified my reply and attached the file.
Maybe it wasn't that clear but you need to click
Additional Options to see that possibility.

Why don't you add them into the table linked at the image used (dowload additional files)? Smiley

* meetthegimp001_nl.srt (17.5 KB - downloaded 18 times.)
« Last Edit: November 21, 2008, 07:40:23 pm by Ger » Logged

Dan
Regular
**
Posts: 45



View Profile
« Reply #28 on: November 21, 2008, 09:08:53 pm »

Yes..  attach! Absolutely..

I will get a raw text first and then bang it out on a word processor to put in line time control numeration format holders,  then replace the generic #'s for real time (stamp) control #'s. 
 Right now I calculate about 5 hours for 30 min of video to translate to RAW text.  No clue how long the numeration process will take.

I have learned, obviously, "thefree" has put in substantial effort thus far.


Dan




Logged

Begging to be different,
like everybody else!

jgsack
Regular
**
Posts: 50


View Profile
« Reply #29 on: November 21, 2008, 09:54:41 pm »

For info:
A search for subtitles at freshmeat
   http://freshmeat.net/
yields several interesting-looking tools.

Not that I know anything about any of them, of course  Sad

..jim
Logged

Pages: 1 [2] 3 4   Go Up
Print
Jump to: